El extraño caso de la publicación en español de Canción de Mar/Sirenas de Amanda Hocking

02 febrero, 2013

Wake (Watersong #1) Lullaby (Watersong, #2) Tidal (Watersong, #3) Elegy (Watersong, #4)
Así como hice El extraño caso de la publicación en español de Señores del InframundoEl extraño caso de la publicación en español de Partholon esta es otra entrada en la que analizaremos el revoltijo que han hecho ahora con esta saga.
El nombre de la saga en inglés es Watersong. Así que cuando en España y México le pusieron Canción de Mar todos lo vimos bien.
Se publicó el primer libro y le pusieron Sirenas:
Canción de mar (Sirenas, #1)
Y pues bueno, esta portada es la que llegó tanto a España como a México y todos supusimos que Canción de Mar era el nombre de la saga y Sirenas el nombre del primer libro. Hasta ahora, todo bien.

Pero tras la publicación del segundo libro en España y México comenzó a andar extraño:


Como pueden notar, por alguna razón que escapa a mi comprensión (y que la verdad no me importa) en México el nombre de la saga NO es Canción de Mar, sino Sirenas. Y Canción de Mar es el nombre del primer libro, así como Canción de Cuna es el nombre del segundo.
Ya dije, no sé la razón de todo esto, pero no me agradó del todo. Ni que hayan invertido los nombres, y ni que hayan puesto estas portadas para la saga. No me gustan nada de nada, menos viendo lo bellas que son las españolas:
-España-
Canción de mar (Sirenas, #1) Encanto (Canción de mar, #2) Olas (Canción de mar, #3) Elegía (Canción de mar, #4)
-México-
Canción de mar (Sirenas, #1) Canción de cuna (Sirenas, #2) Son de olas (Sirenas, #3) Réquiem Abismal (Sirenas, #4)
Pero a ver, ¿qué opinan ustedes?

17 comentarios:

  1. No me había dado cuenta! Y pues, bueno me da igual. 8)
    Solo se, que la portada del segundo esta bien, pero bien, fea. xD
    Aunque si quiero leer. Chance y se pone mejor.

    ResponderEliminar
  2. Últimamente las editoriales aquí en México no dan una, ¿¿verdad?? xD
    Ojalá que esto cambie pronto :S

    ResponderEliminar
  3. Las portadas originales son hermosas pero me quedo sin comentarios en cuanto a las de España y ni se diga México, jamas los comprare, aprenderé ingles y los comprare con las portadas lindas.

    ResponderEliminar
  4. o.o aunque me gusta como suenan canción de mar y canción de cuna... las portadas mexicanas no me gustan NADA! creo que ya se me quitaron las ganas de comprarme esos libros :P

    saludos!!

    ResponderEliminar
  5. Esa segunda portada parece una Sirena zombi o algo asi!!!
    Y pues la portada española está bien, nose porque la cambiaron O.o

    ResponderEliminar
  6. Pues qué puedo decir... La portada de "Lullaby" es preciosa, pero la española y la mexicana no me gustan. No, no y no.
    Recuerdo que voté por "Encanto" en la encuesta que hicieron para escoger el título español. Y si bien no me convenció, ni modo, la otra opción me gustaba menos.
    Pero me gusta la versión mexicana de los títulos, más que los españoles. La portada NO.
    Por cierto, gracias por la entrada de los Señores del Inframundo. Por fin sé por qué no los podía conseguir en español.

    ResponderEliminar
  7. la segunda de mexico no esta tan mal
    solo molesta que no concuerde mucho con la primera

    ResponderEliminar
  8. Todas estas horribles confusiones traperas es lo que se ganan la editoriales por estar cambiándole tan bonitas portadas que son las originales. Pues bien, allá ellos, por que los lectores ya tenemos la facilidad de comprar en booky (a veces a mejores precios) las portadas que más nos gusten.

    Yo aún no leo esta saga, y aunque estoy un poco renuente por el mal sabor de boca que me dejó esta autora, sí me da curiosidad.

    Saludos :)

    ResponderEliminar
  9. Si, está bastante rara la situación, a ver si luego dicen el porqué de que hayan hecho eso.

    ResponderEliminar
  10. La portada del segundo libro de mexico me asusta. Eso es lo que opinox3
    Lo demas escapa de mi comprension, pero me tiene sin cuidadoC:
    Saludos!

    ResponderEliminar
  11. la portada del 2 en México es muy bonita, aunque no sea como la española o americana, yo creo que es preciosa igualmente, incluso mejor que la española a mi parecer...no lo veo mal

    lo del título de la saga sí que no entiendo que sea SIRENAS cuando es CANCIÓN DE MAR (Watersong)...Eso sí es un lío...

    besines

    ResponderEliminar
  12. o que la... crei que cancion de mar era el nombre de la saga... y sigo pensando que deben de odiarnos por esa portada XI
    saludos!!!

    ResponderEliminar
  13. La verdad es que me gustan las portadas y títulos de la edición española. Pero igual no creo que sea el tipo de libro saga para mí u_u

    ResponderEliminar
  14. Jajaja yo pensé al revés y te iba a decir Ricardo estás loco, pero meh eso ya lo sabes 8)
    En serio yo sí creo que debe ser así por lo general el nombre de la saga es el que está Arriba y el de los libros el chiquito
    A mí no se me hace raro, pero equis soy rara y creo que está bien .
    Concuerdo con algunos comentarios, la segunda portada es D: ! pero pues veamos qué tal igual la autora "mejora"

    ResponderEliminar
  15. Mmmm bueno cada quien le pone como quiere XD... a veces los títulos no dicen nada lo que importa es el contenido.

    ResponderEliminar
  16. Odio que las editoriales hagan lo que quieran con los libros y los modifiquen a su antojo.

    Sin embargo el nombre de la serie o saga lo dan a conocer desde el primer libro, pues en el lomo de Canción del Mar dice SIRENAS 1, así que supongo que ya desde ese momento pensaban hacer la serie así.

    Y sobre la portada del segundo libro es un asco, yo creo que me comprare la de España en caso de que me guste el primer libro una vez lo lea, en serio no podían poner algo más bonito????

    Saludos

    ResponderEliminar

¡Deja tu comentario! ¡Tu opinión es muy importante para nosotros!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...